Plugim, boires o nevades,
fred, sol d'hivern o gelades.
Faci el temps que faci,
arribarà el Nadal puntual
amb moltes hores de lluminària
anclades a la llarga nit estelada.
Respirarem l'esperit de festa,
ensumarem l'olor del foc,
les bombolles de les copes
i el desig de pau al món.
per l'Elisa Salomon
Arribarà eth Nadau
Rosina, broma o nhèuades,
heired, solei d'iuèrn o gelades.
Hèsque eth temps que hèsque,
arribarà puntuau eth Nadau
damb fòrça ores de lumancorades
ena longa net estelada.
Respiraram er esperit de hèsta,
flairaram era aulor deth huec,
es bambolhes des copese
eth desir de patz en món.
2 comentaris:
Arribarà eth Nadau
Rosina, broma o nhèuades,
heired, solei d'iuèrn o gelades.
Hèsque eth temps que hèsque,
arribarà puntuau eth Nadau
damb fòrça ores de lum
ancorades ena longa net estelada.
Respiraram er esperit de hèsta,
flairaram era aulor deth huec,
es bambolhes des copes
e eth desir de patz en món.
Quina musicalitat!...
"Rosina, broma o nhèuades," m'agrada.
Gràcies, traductora de luxe!
Publica un comentari a l'entrada